Business Talk

What are CAT tools and why you should know what they do?

Last updated: March/2021

An introduction to CAT tools

 In an ever-evolving world, many of the services that were done by hand before are now automated.

The translation business is just one of the many industries that have been affected and also benefited by all the technological advancements of recent years.

CAT, stands for Computer Assisted Translation. But why do I need to know about this, you ask? Well, knowing what these tools can do for you, could help you understand how the translation process works and perhaps help you save a pretty penny.

Give me a minute and you will understand why this information is beneficial for you.

There are in the market many CAT tool providers. If you have ever sent documents for translation you might have heard of SDL Trados, MemoQ, Memsource, Wordfast, and many, many more.

Assuming that you have sent a document in a format that the CAT Tool recognizes (yes, they can recognize many formats, however, they will do nothing for you if you have handwritten text for instance), these tools will extract the text from your document and count the words.

In a very simplified way, this is what a CAT Tool does. They extract the words and count them. I can hear you saying: Is this all? No. They also analyze how many repeated words there are and give you, the client, a discount per word repetition.

Do I have your attention yet? I thought so.

The more you translate, the more your TMs grow. TMs (Translation Memories), is a database where the translators, can save all the translations that you have requested inside. So, the more you translate, the more discount you will have per word repetition in the long run.

Another concept you should also know is” fuzzy matches”. As your TMs grow, and you send more translations to be done. The CAT Tool starts to recognize sentences that have already been translated and rate them from 100% until 0% of recognition.

For instance: You have requested the sentence below to be translated:

I would love to travel with my dogs.

Now, you would like the sentence below to be translated:

I would love to travel with my cats.

The CAT tools would then recognize that you have already requested the sentence I would love to travel before. However, there is a different element now. Instead of dogs, you would like to add cats.

It is along these lines that the CAT tool can rate the matches and give you a discount.

It is not only for a discount per word that CAT Tools were developed. They also help in speeding the translation process and in the consistency of your translation.

CAT Tools not only use TMs to save your translations, but they are also capable of adding and creating personalized glossaries and termbases from your files, maintaining consistency throughout your company’s documents.

If you need more information, we can help you explore and implement a translation strategy suited to your needs.

We believe in partnerships

Última atualização: março/2021

Uma introdução às CAT tools (ferramentas CAT)

Em um mundo em constante evolução, muitos dos serviços que antes eram feitos à mão, agora são automatizados.

A indústria da tradução é apenas uma das muitas indústrias que foram afetadas e também beneficiadas por todos os avanços tecnológicos dos últimos anos.

CAT, significa Computer Assisted Translation (Tradução Assistida por Computador). Mas por que preciso saber sobre isso, você me pergunta? Bem, saber o que estas ferramentas podem fazer por você, poderia ajudá-lo(a) a entender como funciona o processo de tradução e talvez ajudá-lo(a) a economizar um bom troco.

Me dê um momento e você entenderá por que esta informação é benéfica para você.

Existem no mercado muitos fornecedores de CAT tools. Se você já enviou documentos para traduzir, talvez já tenha ouvido falar do SDL Trados, MemoQ, Memsource, Wordfast, e muitos, muitos mais.

Supondo que você tenha enviado um documento em um formato que a CAT tool reconheça (sim, eles podem reconhecer muitos formatos, entretanto, elas podem te ajudar se você tiver um texto manuscrito, por exemplo), estas ferramentas irão extrair o texto de seu documento e contar as palavras.

De forma muito simplificada, é isto que uma CAT Tool faz. Ela extrai as palavras e as conta. Eu posso ouvi-lo(a) dizer: Ué, só isso? Não. Ela também analisa quantas palavras repetidas encontrou e ela dá a você, o cliente, um desconto por repetição de palavras.

Já tenho sua atenção? Achei que sim.

Quanto mais você traduz, mais a suas TMs crescem. TMs (Translation Memories), é um banco de dados onde os tradutores, podem salvar todas as traduções que você solicitou dentro delas. Assim, quanto mais você traduzir, mais descontos você terá por repetição de palavras a longo prazo.

Outro conceito que você também deve conhecer é” fuzzy matches”. À medida que suas TMs crescem, e você envia mais traduções para serem feitas. A CAT Tool começa a reconhecer as frases que já foram traduzidas e as classifica de 100% até 0% de reconhecimento.

Por exemplo: Você solicitou a frase abaixo para ser traduzida:

Eu adoraria viajar com meus cães.

Agora, você gostaria que a frase abaixo fosse traduzida:

Eu adoraria viajar com meus gatos.

A CAT tool reconheceria que você já solicitou a frase que eu adoraria viajar antes. No entanto, agora há um elemento diferente. Ao invés de cães, você gostaria de acrescentar gatos.

É assim que a CAT tool pode avaliar as frases e lhe dar um desconto.

Não foi apenas por desconto por palavra que as CAT tools foram desenvolvidas. Elas também ajudam a acelerar o processo e a consistência da sua tradução.

As CAT tools não só usam TMs para salvar suas traduções, elas são também capazes de adicionar e criar glossários e termbases personalizados a partir de seus arquivos, mantendo a consistência em todos os documentos de sua empresa.

Se você precisar de mais informações, podemos ajudá-lo(a) a explorar e implementar uma estratégia de tradução adequada às suas necessidades.

Acreditamos em parcerias

 

%d bloggers like this: