Localization

If you are not sure that translation is the type of service you are looking for, perhaps localization is what will suit your needs. Here, you can find a few points to consider when choosing this service.

Localization is one of the layers of the translation industry. To localize a text or a product is to adapt said text to a particular market.

There is a difference between translating a text to be distributed in Brazil and to translate the same text to be distributed exclusively in Rio Grande do Sul one of Brazil’s states . The localization of the text to be distributed in Rio Grande do Sul will use words and verb tenses that are specific to that region and not general words understood throughout the country.

The idea behind localization is to make the text fluent to the market that is being distributed, as if the text had been written in that region. Just as I did a little bit for this text and the one translated below. As the target audience is different, although the text is basically the same, the examples used are distinct.

Among many instances where a text can be localized the following are the most commonly found: dates, currencies, units of measure, addresses, numbers and even colors.

If you have any doubts on what service to choose, contact us, we are happy to help!

Se você ainda não está certo que tradução é o serviço que você precisa, talvez localização seja o serviço que melhor se adapte às suas necessidades. Veja abaixo alguns pontos a se considerar quando for escolher este serviço.

A localização é apenas uma das ramificações da indústria da tradução. Localizar um texto significa adaptá-lo para um determinado mercado.

Existe uma grande diferença entre localizar um texto que será distribuído nos Estados Unidos e localizar o mesmo texto para ser distribuído exclusivamente Houston.

A localização do texto que será distribuído em Houston, deverá usar palavras que são usadas exclusivamente nessa região e não palavras genéricas, entendidas em todo os Estados Unidos.

Quando um texto é localizado, a ideia é fazer com que esse texto seja fluente para a região em que vai ser distribuído. Como se o mesmo tivesse sido escrito naquela região do país. Assim como eu acabei de fazer no texto acima. Como a audiência para cada um dos textos é diferente, ainda que a mensagem seja basicamente a mesma, os exemplos usados são distintos.

Dentre as várias maneiras de se localizar um texto as mais comuns são: data, hora, unidades monetárias e de medidas, endereços, números e até mesmo cores.

Caso tenha dúvidas em qual serviço escolher, use o botão abaixo para nos contactar.

%d bloggers like this: